Одушевлённые и неодушевлённые существительные и их отличия

Одушевленные и неодушевленные имена существительные

Узнаем, что такое оду­шев­лен­ные и неоду­шев­лен­ные име­на суще­стви­тель­ные в рус­ском язы­ке. Определим, как раз­ли­чать оду­шев­лен­ные и неоду­шев­лен­ные суще­стви­тель­ные в соот­вет­ствии с их лек­си­че­ским зна­че­ни­ем и грам­ма­ти­че­ски­ми признаками.

Одушевленные и неоду­шев­лен­ные суще­стви­тель­ные обо­зна­ча­ют пред­мет. Они раз­ли­ча­ют­ся грам­ма­ти­че­ски­ми при­зна­ка­ми и тем, какой имен­но пред­мет назы­ва­ют, при­над­ле­жа­щий к живым суще­ствам или к нежи­вой природе.

Категория одушевленности/неодушевленности — это посто­ян­ный грам­ма­ти­че­ский при­знак име­ни суще­стви­тель­но­го. Чтобы выпол­нить мор­фо­ло­ги­че­ский раз­бор сло­ва этой части речи, обя­за­тель­но сле­ду­ет ука­зать, оду­шев­лен­ное или неоду­шев­лен­ное имя существительное.

Одушевленные существительные

Одушевленность/неодушевленность — это лексико-грамматическая кате­го­рия имен суще­стви­тель­ных. Одушевленность суще­стви­тель­но­го мож­но опре­де­лить по лек­си­че­ско­му зна­че­нию слова.

Примеры

В первую оче­редь оду­шев­лен­ные суще­стви­тель­ные назы­ва­ют человека:

  • мама
  • отец
  • бабуш­ка
  • тётя
  • ребё­нок
  • малыш
  • бога­тырь
  • началь­ник
  • худож­ник

К оду­шев­лен­ным суще­стви­тель­ным отне­сем назва­ния пред­ста­ви­те­лей живой природы:

  • живот­ных (заяц, бел­ка, лев, тигр, кит, дель­фин);
  • птиц (гал­ка, воро­бей, сини­ца, соро­ка);
  • рыб (лещ, карась, судак, налим);
  • насе­ко­мых (бабоч­ка, комар, пче­ла, муха).

Отметим, что назва­ния рас­те­ний и дере­вьев, кото­рые рас­тут, раз­ви­ва­ют­ся, ста­ре­ют и при­над­ле­жат с точ­ки зре­ния бота­ни­ки к живой при­ро­де, не явля­ют­ся оду­шев­лен­ны­ми суще­стви­тель­ны­ми в рус­ском языке.

Грамматический показатель одушевленности

Одушевленность суще­стви­тель­но­го, кро­ме лек­си­че­ско­го зна­че­ния сло­ва, долж­на соот­вет­ство­вать грам­ма­ти­че­ским при­зна­кам, кото­рые опре­де­ля­ют по формуле:

Сравним:

Род. падеж Вин. падеж
кры­лья (кого?) бабо­чек пой­маю (кого?) бабо­чек
листья (чего?) сосен вижу (что?) сосн ы

У суще­стви­тель­ных муж­ско­го рода сов­па­да­ют фор­мы вини­тель­но­го и роди­тель­но­го паде­жа един­ствен­но­го и мно­же­ствен­но­го числа:

Род. падеж Вин. падеж
писк (кого?) комар а при­хлоп­ну (кого?) комар а
мно­го (кого?) комар ов видим (кого?) комар ов

Пользуясь эти­ми грам­ма­ти­че­ски­ми при­зна­ка­ми, отне­сем к оду­шев­лен­ным суще­стви­тель­ным пред­ме­ты нежи­вой природы:

  • назва­ния игру­шек и пред­ме­тов, похо­жих на чело­ве­ка (нева­ляш­ка, Ванька-встанька, мат­реш­ка, идол, робот);
  • ска­зоч­ные и мифи­че­ские суще­ства (Снегурочка, Дед Мороз, Мальвина, ангел, гном, леший, русал­ка, водя­ной);
  • назва­ния шах­мат­ных фигур и карт (конь, ладья, туз, валет, козырь);
  • сло­ва «мерт­вец», «покой­ник», «утоп­лен­ник», исклю­чая сло­во «труп».

Как видим, наши пред­став­ле­ния о живом и нежи­вом не сов­па­да­ют с лексико-грамматической кате­го­ри­ей оду­шев­лен­но­сти в рус­ском языке.

Неодушевленные существительные

Неодушевленные суще­стви­тель­ные называют

  • пред­ме­ты реаль­но­го мира (табу­рет­ка, дом, кар­ти­на, вок­зал);
  • явле­ния при­ро­ды (дождь, раду­га, сне­го­пад, туман, роса);
  • дей­ствия (полёт, выход, обмен, побел­ка);
  • отвле­чен­ные поня­тия (радость, согла­сие, нена­висть, мир);
  • рас­те­ния (ромаш­ка, роза, тополь, ковыль);
  • сово­куп­ность живых существ (народ, тол­па, табун, стая).

Чтобы опре­де­лить, неоду­шев­лен­ное ли имя суще­стви­тель­ное, вос­поль­зу­ем­ся грам­ма­ти­че­ским признаком:

В соот­вет­ствии с этим пока­за­те­лем назва­ния живых существ как еди­ное целое явля­ют­ся неоду­шев­лен­ны­ми име­на­ми существительными.

Понаблюдаем:

Им. падеж Вин. падеж
(что?) ста и видим (что?) ста и
(что?) табун ы смот­рю (на что?) на табун ы

Таблица с примерами

Одушевлённые Неодушевлённые
Вопрос кто? что?
Значение Обозначают назва­ния предметов
живой при­ро­ды нежи­вой природы
Формула В.п. = Р.п (во мн. числе) В.п. = И.п. (во мн. числе)
Примеры И.п. уче­ни­ки
Р.п. уче­ни­ков
В.п. уче­ни­ков
И.п. сто­лы
Р.п. сто­лов
В.п. сто­лы

Видеоурок

Имена существительные одушевленные и неодушевленные

Как правило, смысл терминов «одушевленность» и «неодушевленность» современный школьник связывает с отработанным на уроке русского языка в пятом классе методическим приемом: если к слову задать вопрос «кто?», то оно входит в группу одушевленных существительных и обозначает названия людей и различных существ (учитель, девочка, белка и др.); если существительное отвечает на вопрос «что?» — оно составляет группу неодушевленных существительных, называющих явления и предметы неживой природы (дом, песок, мечта и др.).

С основными теоретическими сведениями об одушевленных и неодушевленных именах существительных можно познакомиться в учебнике «Русский язык. 5 класс» (УМК М. М. Разумовской) на с. 236-238, «Русский язык. Теория. 5-9 классы» (УМК В. В. Бабайцевой) на с. 100 в разделе «6 класс».

Закрепляем на практике

Актуализировать знания об одушевленных и неодушевленных именах существительных помогут такие упражнения из учебника по русскому языку для 5 класса УМК М. М. Разумовской:

    Вспомнить, какие слова являются одушевленными, а какие – неодушевленными, привести примеры и записать их в две колонки (упражнение 699 на с. 237). Например, в таблице, которую можно назвать «Одушевленные и неодушевленные имена существительные».

Подобрать по пять одушевленных и неодушевленных имен существительных, составить и записать с ними предложения (упражнение 700 на с. 237).

  • С помощью суффиксов (например, -ец-, -ич-, -ин-, -ник-, -чик-, -анин- (-янин-), -щик-, -онок- (-енок-), -тель-) образовать существительные со значениями «житель какой-нибудь местности», «человек определенной профессии», «детеныш животного»; определить, к одушевленным или неодушевленным относятся образованные существительные, составить с ними предложения, записать их в тетрадь, подчеркнуть в них грамматические основы (упражнение 701 на с. 237).
  • В учебнике «Русский язык. Практика. 6 класс» (УМК В. В. Бабайцевой) в упражнении 66 на с. 30 дается задание просклонять существительные «фестиваль» и «комар» в единственном и множественном числе и сделать вывод о том, в чем проявляется различие морфологических форм одушевленных и неодушевленных существительных.

    Универсальность такого способа деления существительных на группы по принадлежности их к живой или неживой природе можно подвергнуть сомнению с помощью создания проблемной ситуации на уроке. Необходимо предложить ребятам альтернативный прием: различение слов осуществляется не только по смыслу, но и по форме множественного числа винительного падежа.

    Совпадение этой формы и формы родительного падежа множественного числа свидетельствует, что перед нами одушевленное существительное (например, вижу школьников — нет школьников), ее совпадение с формой именительного падежа множественного числа указывает на то, что существительное неодушевленное (лежат тетради — вижу тетради).

    Выполнение задания, направленного на определение одушевленности / неодушевленности слов, лексическое значение которых в толковых словарях связывается с категорией неодушевленности, а по формальному признаку эти слова относятся к одушевленным существительным (кукла, мертвец, покойник, туз). И, наоборот, обозначающих совокупность живых существ, но относящихся к неодушевленным (например, народ, толпа, взвод, стая, группа и др.), поможет ученикам сформулировать правило отнесения существительных к той или иной группе слов.

    Включение информации об олицетворении как изображении неживых существ живыми позволяет сформировать у школьников умение находить примеры олицетворения в «вершинной» речи писателей и поэтов, анализировать художественный текст с точки зрения его образности, выразительности, а использование школьниками этого приема в собственной речи сделает ее разнообразной, яркой, богатой.

    Например, в учебнике для пятого класса (УМК М. М. Разумовской) в упражнении 702 на с. 237 перед школьниками ставится задача записать сочетания слов, которые иллюстрируют прием олицетворения, и сделать вывод, с помощью какой части речи создается такой прием.

    В учебник по русскому языку для 6 класса УМК В. В. Бабайцевой включено задание (упражнение 67 на с. 30), которое актуализирует знания школьников об олицетворении («Какое неодушевленное существительное употреблено в значении одушевленного? Как называется этот прием и где он часто используется?»).

    Кроме того, применение этих сведений об олицетворении создает логический «мостик», который системно представляет и связывает воедино информацию, получаемую школьникам на уроках словесности. Фрагменты художественных текстов (например, «И стоит себе лес, улыбается. », «Уж небо осенью дышало. », «Дремлет чуткий камыш. » и др.), рассматриваемых с точки зрения использования в них изобразительно-выразительных средств, часто становятся предметом анализа на уроках русского языка, развития речи, литературы и риторики.

    На уроке русского языка школьники получают задания, с помощью которых у них формируется умение находить олицетворение в художественных текстах, понимать цель использования такого приема, осознавать глагол как часть речи, с помощью которой создается олицетворение:

    1. выразительно прочитать фрагменты стихотворений; записать сочетания слов, которые иллюстрируют использование приема олицетворения;
    2. выписать из стихотворений, которые помещены в хрестоматию по литературе, примеры использования олицетворения.

    #ADVERTISING_INSERT#

    Запомни!

    Пополнять справочник сайта могут только Преподаватели

    Одушевленные и неодушевленные имена существительные

    Существительные имеют постоянный морфологический признак одушевленности.

    Признак одушевленности существительных тесно связан с понятием живое / неживое. Тем не менее одушевленность является не разрядом по значению, а собственно морфологическим признаком.

    Все морфологические признаки характеризуются тем, что они имеют типизированное формальное выражение — выражаются формообразующими морфемами (окончаниями или формообразующими суффиксами).

    Морфологические признаки слов могут выражаться

    1) внутрисловно — формообразующими морфемами самого слова (стол- — стол-ы),

    2) внесловно — формообразующими морфемами согласуемых слов (нов-ое пальтонов-ые пальто),

    Оба этих средства выражения могут быть представлены вместе. В этом случае одно грамматическое значение выражается в предложении несколько раз — и внутрисловно, и внесловно (нов-ый стол- — нов-ые стол-ы).

    Одушевленность как морфологический признак также имеет формальные средства выражения. Чаще всего одушевленность / неодушевленность выражается окончаниями самого существительного:

    1) одушевленные существительные имеют совпадающие окончания мн. числа вин. п. и род. п., а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число;

    2) неодушевленные существительные имеют совпадающие окончания мн. числа вин. п. и им. п., а для существительных муж. рода это распространяется и на ед. число.

    одушевленные неодушевленные
    И. п. мн. числа мальчик-и стол-ы
    Р. п. мн. числа (нет) мальчик-ов (нет) стол-ов
    В. п. мн. числа (вижу) мальчик-ов (вижу) стол-ы

    В русском языке представлены существительные с колебанием по одушевленности: у них вин. п. может совпадать как с им. п., так и с род. п., например, (вижу) микроб-ы / микроб-ов, описать персонаж-и / персонаж-ей, существ-о / существ- □ .

    У существительных женского и среднего рода, имеющих формы только единственного числа, одушевленность формально не выражена (молодежь, студенчество), формально они не охарактеризованы по одушевленности.

    Одушевленность имеет и внесловное выражение: окончание согласуемого с существительным прилагательного или причастия в вин. п. различается в зависимости от одушевленности или неодушевленности существительного, ср.: (вижу) нов-ых учеников, но нов-ые столы.

    Внесловное выражение одушевленности существительных более универсально, чем внутрисловное: оно выражает одушевленность даже в случае неизменяемости существительного: (вижу) красив-ых мадам, но красив-ые пальто.

    Одушевленность большинства существительных отражает определенное положение дел во внеязыковой действительности: одушевленными существительными называются в основном живые существа, а неодушевленными — неживые предметы, однако есть случаи нарушения этой закономерности:

    колебание по одушевленности

    объект не может быть одновременно живым и неживым:

    (вижу) микроб-ы / микроб-ов;

    живое, но неодушевленное

    1) совокупности живых существ:

    (вижу) армии, толпы, народы;

    2) растения, грибы:

    (собирать) лисички;

    неживое, но одушевленное

    1) игрушки в виде человека:

    (вижу) кукол, матрешек, неваляшек;

    2) фигуры некоторых игр:

    (разыграть) королей, ферзей;

    (вижу) покойников, утопленников, но труп (неодуш.);

    4) вымышленные существа:

    (вижу) русалок, леших, домовых.

    См. Литневская Е.И. Русский язык: краткий теоретический курс для школьников

    Одушевленные и неодушевленные существительные – правила для 5 класса

    1. Что такое одушевленность–неодушевленность существительных
    2. Как отличить одушевленное от неодушевленного
    3. Трудности при определении одушевленности-неодушевленности
    4. Когда «неживое» одушевленное
    5. Когда «живое» неодушевленное
    6. Слова среднего рода
    7. Переход между категориями
    8. Почему важно определять одушевленность существительных

    Сравним выделенные слова в предложении:

    • Приехав во Владимир, я неожиданно встретил Иванова Владимира – одноклассника и друга.

    Оба имена существительные, род – мужской, склонение – второе, падеж – винительный. Почему в словах с одинаковыми характеристиками разные окончания? Дело в том, что одно из них – название города, неодушевленное, а второе – имя человека, одушевленное.

    Как отличить неодушевленные существительные от одушевленных? Что такое категория одушевленности? Зачем нужно различать одушевленные (ОИС) и неодушевленные (НИС) имена существительные (ИС)? Ответы на вопросы – в статье.

    Что такое одушевленность–неодушевленность существительных

    Знакомясь с ИС, дети запоминают вопросы, на которые отвечают слова, которые относятся к этой части речи – Кто? Что? Ученикам начальной школы несложно понять, что первый вопрос – для «живого», а второй – для «неживого».

    Уже на этом этапе у детей возникает вопрос: почему дерево и розы – это неодушевленные существительные. Ведь они живые: рождаются и умирают, пьют воду, растут, болеют.

    В русском языке эта категория формировалась веками. В древности растения не считались живыми, потому что они не могут самостоятельно передвигаться в пространстве. Эта способность и сейчас остается главным отличием ОИС и НИС:

    • Дикая лисичка повадилась воровать молоко из миски нашего пса Рыжика.
    • Вчера мы набрали целую корзину лисичек и рыжиков.

    В первом предложении выделенные слова – существительные одушевленные. Лисичка – название хищного зверя, а Рыжик – кличка собаки. Задаем вопрос: Кто?

    Во втором примере оба слова уже относятся к неодушевленным: это названия грибов. Они отвечают на вопрос: Что?

    Как отличить одушевленное от неодушевленного

    По грамматическим признакам отличают одушевленные и неодушевленные ИС по окончаниям в Р. и В. падежей в форме множественного числа:

    Трудности при определении одушевленности-неодушевленности

    В младших классах правило для определения категории одушевленности у ИС простое: все, что живое, может передвигаться самостоятельно, отвечает на вопрос: Кто?, относится к одушевленным именам существительным. Остальные слова отвечают на вопрос: Что? – это уже НИС.

    А к 5-му классу знания углубляются, словарный запас расширяется. Зная особенности склонения одушевленных и неодушевленных, ученики замечают несовпадение правил русского языка и бытовой логики. Оказывается, что одушевленными считаются некоторые ИС, которые обозначают неживое, неспособное передвигаться самостоятельно. У выделенных в примерах слов В.п. совпадает с Р. п., а это признак ОИС:

    1. Шахматист потерял ферзя. Речь о шахматной фигуре из дерева или пластика. Это неживой предмет. Двигает фигуры игрок – сами они не могут шагать с клетки на клетку.
    2. На обед подавали барашка, жаренного на вертеле. Животное уже неживое.
    3. На берег вынесло утопленника. Мертвеца нашли рыбаки. В этих предложения речь об умершем человеке.

    В то же время слова, обозначающие скопление, единство живых существ, относятся к НИС:

    • Правительство надеется на свой народ.
    • Командование оставило резервный полк в засаде.

    В этих предложения слова «народ», «полк» обозначают объединения людей, но при склонении В. П. совпадает с И. п., как у неодушевленных ИС.

    И у детей возникают новые вопросы.

    Когда «неживое» одушевленное

    Слова, обозначающие названия людей, животных, которые по физиологическим понятиям уже не относятся к живым, сохраняют постоянный признак одушевленности. Если говорить о ИС «мертвец», «покойник», то их когда-то употребляли для обозначения человека умершего, пока его душа еще витает где-то рядом. С этим связаны обряды 3-го, 9-го, 40-го дня после кончины. После душа уходит в другой мир. То есть душа уже не в теле, но рядом. Склонение слов сохраняет эти представления о смерти человека.

    Тело после 40 дней называли словом «труп» – души уже нет, поэтому слово склоняется по правилам неодушевленных ИС.

    Шахматные фигуры, марионеточные и другие куклы, игральные карты – это тоже с точки зрения грамматики одушевленные существительные:

    • Вытянул козырного туза;
    • Смеялись над проделками Петрушки;
    • Пешка угрожает ферзю;
    • Подарили куклу Машу.

    К одушевленным относят названия художественных или музыкальных произведений, картин, которые состоят из имен главных героев:

    • Прочитали «Руслана и Людмилу»;
    • Постановка «Евгения Онегина»;
    • Хор девушек из «Князя Игоря».

    Но если это название автомобиля, журнала, кинофильма, в котором нет имени собственного, то оно изменяется как неодушевленное. Сравните:

    • Пригласили в гости москвича (житель Москвы – одушевленное);
    • Испытывали новенький «Москвич» (название автомобиля – неодушевленное);
    • Завели дома крокодила (животное – одушевленное);
    • Привезли свежий «Крокодил» (название журнала – неодушевленное).

    Когда «живое» неодушевленное

    К НИС относятся слова со значением объединения живых существ – людей или животных:

    Слова среднего рода

    Одушевленные существительные – это обычно слова женского или мужского рода. Ведь все живое делится по этому признаку. Но среди ИС среднего рода тоже есть те, что отвечают на вопрос Кто?:

    милое дитя
    официальное лицо
    дорогое чадо
    чудище лесное
    редкое животное
    морское млекопитающее
    опасное насекомое

    Переход между категориями

    В начале статьи в примерах про грибы и животных слов «лисичка» употреблялось как одушевленное и как неодушевленное. Это не значит, что постоянный признак ИС вдруг становится непостоянным. Существительное «лисичка» – многозначное. Значение влияет на одушевленность. Та же ситуация с омонимами: только в контексте определяют, одушевленное ИС или нет:

    • Древние римляне почитали Юпитера (бог – одушевленное);
    • В безоблачную ночь хорошо видно Юпитер (планета – неодушевленное);

    Почему важно определять одушевленность существительных

    Не задумываясь о категории одушевленности, допускают грамматические ошибки. Вспомнив, что у ОИС Р. п. = В. п., выберите правильный вариант:

    1. А вы видели в замке страшного призрака // страшный призрак?
    2. Для охраны выделили три полицейские // трех полицейских.
    3. На входе заметили два охранника // двух охранников.
    4. Да мы сами напугаем это привидение // этого привидения.

    Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные

    Урок 38. Русский язык 3 класс (ФГОС)

    В данный момент вы не можете посмотреть или раздать видеоурок ученикам

    Чтобы получить доступ к этому и другим видеоурокам комплекта, вам нужно добавить его в личный кабинет, приобрев в каталоге.

    Получите невероятные возможности

    Конспект урока “Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные”

    Здравствуйте, друзья мои.

    Сегодня я начну наш урок с отрывка из стихотворения Александра Шибаева «Норка у норки».

    Вылезла из норки

    К знакомой норке.

    В норку норкину

    Норку в норке

    Странное стихотворение, вы не находите? Хотя, я думаю, вы догадались, что обозначает в этом стихотворении слово «норка».

    Давайте возьмём только две первые его строчки: «Норка вылезла из норки»… Теперь найдём в них омонимы, то есть слова, которые одинаково произносятся и пишутся, но имеют разные значения. «Норка» «из норки». А теперь оба этих слова поставим в начальную форму. На какие вопросы они должны отвечать? Первое слово «норка» обозначает зверька. Оно отвечает на вопрос «кто?». Второе слово «норка» называет дыру в земле, жилище норки. К этому слову можно поставить вопрос «что?».

    Почему же два, на первый взгляд, одинаковых слова отвечают на разные вопросы? Конечно, вы все уже знаете, что одно из этих слов – имя существительное одушевлённое, а другое – неодушевлённое.

    Итак, имена существительные можно разделить на две большие группы – одушевлённые и неодушевлённые. Сегодня мы будем разбираться, какие имена существительные относятся к группе одушевлённых, а какие – к неодушевлённым именам существительным.

    Почему одушевлённые имена существительные так называются? Может быть, потому что они обозначают живых существ, у которых есть душа?

    Возможно! Человек, собака, акула, кузнечик, как и другие животные, рыбы, птицы и насекомые – это живые существа. И слова, которые их называют, отвечают на вопрос «кто?».

    А ещё имена собственные всех живых существ тоже являются одушевлёнными именами существительными.

    Галина Ивановна Петрова – это имя, фамилия и отчество. Каждое из этих трёх слов – одушевлённое имя существительное. К каждому из них можно поставить вопрос «кто?».

    Названия профессий и рода занятий людей – тоже одушевлённые имена существительные.

    Кто? пекарь, кто? лыжник, кто? учёный…

    Пёс Барбос, корова Зорька, львёнок Симба. Эти слова – тоже одушевлённые имена существительные и в начальной форме отвечают на вопрос «кто?».

    А ещё одушевлёнными именами существительными являются сказочные персонажи и фантастические существа, если они говорят и действуют как люди.

    кто? Колобок кто? Русалка.

    Ну и названия игрушек, и механизмов в том случае, если они изображают людей или животных, тоже относятся к одушевлённым именам существительным.

    Кто? робот, кто? кукла, кто? мишка, кто? снеговик.

    А вот «дерево», «трава», «тюльпан» и другие слова, обозначающие растения, – это тоже одушевлённые имена существительные?

    Нет-нет! Хоть растения и относятся к живой природе, но в грамматике считаются неодушевлёнными именами существительными. Все эти слова отвечают на вопрос «что?».

    Что? дерево, что? трава, что? тюльпан.

    К группе неодушевлённых имён существительных относятся явления и предметы неживой природы и большинство предметов, сделанных руками человека.

    Что? дождь, что? камень, что? ракета, что? стол….

    Итак, как же нам определить, к группе одушевлённых или неодушевлённых имён существительных относится то или иное слово?

    Конечно, обязательно узнать его лексическое значение. Возьмём, допустим, слово «лисичка». Если оно обозначает лесного зверя, то является одушевлённым именем существительным и в начальной форме отвечает на вопрос «кто?». А если слово «лисичка» обозначает название гриба, то является неодушевлённым и отвечает на вопрос «что?».

    А теперь, друзья мои, представьте себе такую ситуацию. Вам надо определить, одушевлёнными или неодушевлёнными являются имена существительные вот в этом фрагменте «Сказки о рыбаке и рыбке» Александра Сергеевича Пушкина:

    Воротился старик ко старухе.
    Что ж он видит? Высокий терем.
    На крыльце стоит его старуха

    В дорогой собольей душегрейке,
    Парчовая на маковке кичка.

    Понятно, что слова «старик» и «старуха» – имена существительные одушевлённые, отвечают на вопрос «кто?».

    Терем, крыльцо – неодушевлённые имена существительные. Они отвечают на вопрос «что?». Эти слова нам знакомы и понятны. А вот слова «душегрейка», «маковка», «кичка»? Как понять, что это или кто это?

    Да, это слова старинные, и сейчас уже их в обычной речи не употребляют. Прежде чем определить, одушевлённые они или неодушевлённые, надо узнать их значение. Сделать это можно с помощью «Толкового словаря устаревших слов»…

    Душегрейка – это тёплая женская кофта, которую надевали поверх сарафана. Часто она была без рукавов. Это слово отвечает на вопрос «что?» и является неодушевлённым.

    Слово «маковка» – многозначное. Но в этом отрывке так называют макушку, то есть верхнюю часть головы. Это слово тоже отвечает на вопрос «что?» и является неодушевлённым.

    А слово «кичка» обозначает старинный нарядный женский головной убор. И, конечно, «кичка» – неодушевлённое имя существительное, которое отвечает на вопрос «что?».

    Иногда непонятно нам и значение новых слов. Вот слово «мерчендайзер» – это одушевлённое или неодушевлённое имя существительное? Посмотрели в словаре, и оказалось, что это профессия человека. Значит – имя существительное одушевлённое и отвечает на вопрос «кто?».

    Ну что, друзья мои, попробуете применить полученные знания? Предлагаю вам прочитать слова и распределить их на две группы – одушевлённые и неодушевлённые имена существительные.

    Корзина, матрёшка, заяц, камень, вода, ученик, Андрей, гроза, водитель, клён, компьютер, змея.

    А теперь проверьте, так ли вы выполнили задание.

    Ну что же, пора подвести итоги нашего урока. О чём мы сегодня с вами говорили.

    Имена существительные бывают одушевлённые и неодушевлённые. Одушевлённые имена существительные отвечают на вопрос кто? и обозначают:

    * имена собственные живых существ;

    * сказочных и фантастических персонажей;

    * названия профессий и рода занятий;

    * игрушки и механизмы, изображающие живых существ.

    Неодушевлённые имена существительные отвечают на вопрос что? и обозначают:

    * предметы и явления неживой природы;

    * предметы, сделанные руками человека;

    * и многое другое.

    Все те слова, которые не относятся к группе одушевлённых имён существительных, являются неодушевлёнными.

    Для того, чтобы определить, одушевлённым или неодушевлённым является имя существительное, надо понимать его лексическое значение. Ну а если вам встретится незнакомое слово, узнать его значение можно в толковом словаре.

    Вот и подошёл к концу наш урок. Осталось только попрощаться. До новых встреч, дорогие друзья!

    Несколько вопросов о категории одушевленности/неодушевленности

    О категории одушевленности/неодушевленности имен существительных мало говорится в школьных учебниках русского языка, а между тем она представляет собой один из интереснейших лингвистических феноменов. Попробуем ответить на некоторые вопросы, возникающие при рассмотрении этой категории.

    Что такое «одушевленный» и «неодушевленный» предмет?

    Известно, что отнесение имен существительных к одушевленным или неодушевленным связано с разделением человеком окружающего мира на живое и неживое. Однако еще В.В. Виноградов отметил «мифологичность» терминов «одушевленный/неодушевленный», поскольку хрестоматийно известные примеры (растение, покойник, кукла, народ и др.) демонстрируют несоответствие объективного статуса предмета его осмыслению в языке. Существует мнение, что под одушевленными в грамматике понимаются отождествляемые с человеком «активные» предметы, которым противопоставлены предметы «неактивные» и, следовательно, неодушевленные 1 . В то же время признак «активность/неактивность» не вполне объясняет, почему слова мертвец, покойник относятся к одушевленным, а народ, толпа, стая – к неодушевленным существительным. По всей видимости, категория одушевленности/неодушевленности отражает обыденные представления о живом и неживом, т.е. субъективную оценку человеком объектов действительности, далеко не всегда совпадающую с научной картиной мира.

    Конечно, «эталоном» живого существа для человека всегда был сам человек. Любой язык хранит «окаменевшие» метафоры, показывающие, что люди издревле видели мир антропоморфным, описывали его по своему образу и подобию: солнце выглянуло, река бежит, ножка стула, носик чайника и т.п. Вспомним хотя бы антропоморфных богов или персонажи низшей мифологии. В то же время отличные от человека формы жизни: некоторые беспозвоночные, микроорганизмы и др. – часто неоднозначно оцениваются рядовыми носителями языка. Например, как показал опрос информантов, к существительным актиния, амеба, инфузория, полип, микроб, вирус регулярно задается вопрос что? Очевидно, кроме признаков видимой активности (передвижение, развитие, размножение и др.), в обыденное понятие о живом существе («одушевленном» предмете) входит и признак подобия человеку.

    Как определяется одушевленность/неодушевленность имени существительного?

    Традиционно в качестве грамматического показателя одушевленности рассматривается совпадение формы винительного и родительного падежей в единственном и множественном числе у существительных мужского рода (вижу человека, оленя, друзей, медведей) и только во множественном числе у существительных женского и среднего рода (вижу женщин, животных). Соответственно, грамматическая неодушевленность проявляется в совпадении винительного и именительного падежей (вижу дом, столы, улицы, поля).

    Надо отметить, что грамматическое противопоставление имен существительных по одушевленности/неодушевленности находит выражение не только в форме конкретного падежа: различие форм существительных в винительном падеже приводит к различию и противопоставлению парадигм в целом. У имен существи- тельных мужского рода по признаку одушевленности/неодушевленности различаются парадигмы единственного и множественного числа, а у существительных женского и среднего рода – только парадигмы множественного числа, то есть каждый из разрядов одушевленности/неодушевленности имеет свою парадигму склонения.

    Существует мнение, что основным средством выражения одушевленности/неодушевленности существительного является форма винительного падежа согласованного определения: «Именно по форме согласуемого определения в винительном падеже определяется одушевленность или неодушевленность существительного в лингвистическом смысле слова» 2 . Очевидно, что это положение требует уточнения: рассматривать форму адъективного слова в качестве основного средства выражения одушевленности/неодушевленности следует только по отношению к употреблению неизменяемых слов: вижу красивых какаду (В. = Р.); вижу красивые пальто (В. = И.). В остальных случаях форма адъективного слова дублирует значения падежа, числа, рода и одушевленности/неодушевленности главного слова – имени существительного.

    В качестве показателя одушевленности/неодушевленности может также выступать совпадение падежных форм (В. = И. или В. = Р.) в склонении союзных слов адъективной структуры (в придаточном предложении): Это были книги, которые я знал (В. = И.); Это были писатели, которых я знал (В. = Р.).

    Не имеют грамматического показателя одушевленности/неодушевленности имена существительные женского и среднего рода, выступающие только в форме единственного числа (singularia tantum), поскольку эти слова обладают самостоятельной формой винительного падежа, не совпадающей ни с именительным, ни с родительным: поймать меч-рыбу, изучать кибернетику и т.д. Таким образом, грамматически одушевленность/неодушевленность этих существительных не определяется.

    Что такое колеблющийся грамматический показатель одушевленности/неодушевленности?

    Рассмотрим несколько примеров: И с этого момента эмбрион называют плодом (И.Акимушкин) – Я видел в колбе эмбриона, Закрученного как валторна (Ю.Арабов); Наука микробиология изучает различных бактерий и вирусы (Н.Гольдин) – Бактерии можно идентифицировать по морфологическим свойствам (А.Быков); Выходя замуж, женщина уносит с собой свои куклы (И.Соломоник) – Перед сном ты опять играла у меня в кабинете. Кормила кукол (Л.Пантелеев). Как видим, одни и те же слова ведут себя то как одушевленные, то как неодушевленные.

    Вариативные формы винительного падежа существительных зародыш, эмбрион, микроб, бактерия и т.п. объясняются неоднозначностью оценки соответствующих объектов говорящими. Обычно эти формы жизни недоступны наблюдению, что и обусловливает колебание носителей языка в отнесении этих предметов к живым или неживым.

    Куклы вовлечены в игровую (а также магическую) деятельность человека. В детских играх куклы функционируют как живые существа. Кукол купают, расчесывают, укладывают спать, то есть с ними производят действия, которые в других условиях направлены только на живых существ. Игровая деятельность создает условия для осмысления кукол как предметов, функционально подобных живому (функционально одушевленных). В то же время куклы остаются неживыми предметами. Совмещение признаков живого и неживого вызывает колебания грамматического показателя одушевленности/неодушевленности. Сходные особенности обнаруживают некоторые названия игровых фигур: ферзь, туз, пешка и др.: Я взял со стола, как теперь помню, червонного туза и бросил кверху (М.Лермонтов) – Разместивши карты, берут все тузы, лежащие кверху пачек (З.Иванова).

    Некоторых животных люди издавна рассматривали преимущественно в качестве продуктов питания (ср. современное слово морепродукты). Например, омары, устрицы, лангусты, как отмечает В.А. Ицкович, «не встречаются в Центральной России в живом виде и стали известны сначала как экзотические блюда и лишь позднее – как живые существа» 2 . Судя по всему, существительные устрица, кальмар, омар и другие первоначально склонялись только по неодушевленному типу, появление формы винительного падежа, совпадающей с формой родительного, связано с развитием значения ‘живое существо’, более позднего по отношению к значению ‘пища’: Кальмары отварить, нарезать в виде лапши (Н.Голосова) – Кальмаров варят в соленой воде (Н.Акимова); Окрестные рыбаки свозили в город рыбу: весною – мелкую камсу, летом – уродливую камбалу, осенью – макрель, жирную кефаль и устрицы (А.Куприн) – А ты разве ешь устриц? (А.Чехов) Интересно, что в значении ‘пища’ грамматическую неодушевленность приобретают не только наименования экзотических животных: Жирные сельди хорошо отмочить, разделать на филе (М.Петерсон); Обработанный судак нарезают на кусочки (В.Турыгин).

    Таким образом, колебание грамматического показателя одушевленности/неодушевленности вызвано особенностями семантики, а также неоднозначностью оценки предмета как живого или неживого.

    Почему существительные мертвец и покойник одушевленные?

    Осмысление человеком живой природы неразрывно связано с понятием смерти. ‘Умерший’ – это всегда ‘бывший живым’, ранее обладавший жизнью. Кроме того, фольклор не случайно изобилует историями о живых мертвецах. До сих пор можно встретить отголоски представлений наших далеких предков о том, что мертвым присуща некая особая форма жизни, будто мертвый человек способен слышать, думать, вспоминать.

    Существительные мертвец, покойник, усопший и др. обозначают умерших людей, т.е. обладают признаком ‘человек’ – самым важным для значения одушевленности. А вот слово труп означает ‘тело умершего организма’, т.е. только материальную оболочку (ср. выражения трупы убитых, трупы умерших). Видимо, это семантическое различие объясняет грамматическую одушевленность названий умерших и неодушевленность слова труп: Как крепки камни все в призваниях своих, – Когда покойников накрывши стерегут (К.Случевский); А созову я тех, на которых работаю, мертвецов православных. – Перекрестись! Созывать мертвых на новоселье (А.Пушкин); Настене только однажды, еще задолго до войны, пришлось видеть утопленника (В.Распутин); Возчики бросают трупы на сани с деревянным стуком (А.Солженицын).

    Почему слова народ, толпа, стая неодушевленные?

    Перечисленные слова обозначают некоторое множество живых объектов – людей или животных. Это множество осмысливается как единое целое – совокупность живых существ, причем эта совокупность не равна простой сумме ее составляющих. Например, признак «множество», выражающий идею количества в понятии ‘люди’, в понятии ‘народ’ соединяется с идеей качества – ‘совокупность людей в их специфических взаимодействиях’. Таким образом, общий признак слов этой группы – ‘совокупность’ – оказывается ведущим и формирует значение неодушевленности. В.Г. Гак связывает рассматриваемые существительные с категорией коллективного (квазиодушевленного) объекта: «Между одушевленными и неодушевленными объектами находится промежуточная группа коллективных объектов, состоящих из одушевленных единиц. Слова, обозначающие такие объекты. можно условно назвать квазиодушевленными» 4 . Грамматическое обобщение семантики выражается в морфологическом показателе неодушевленности (В. = И.): вижу толпы, народы, стаи, стада и т.п.

    Почему имена существительные, обозначающие растения, являются неодушевленными?

    В языковой картине мира растения, являющие собой качественно иную форму жизни, нежели животные и человек, не воспринимаются как живые организмы. Способность к самостоятельному передвижению издавна признавалась одним из характерных признаков живого. Как указывал Аристотель, «начало движения возникает в нас от нас самих, даже если извне нас ничего не привело в движение. Подобного этому мы не видим в [телах] неодушевленных, но их всегда приводит в движение что-нибудь внешнее, а живое существо, как мы говорим, само себя движет» 5 . Неспособность растительных организмов к самостоятельному передвижению, отсутствие видимой двигательной активности и ряд других признаков приводят к тому, что в сознании человека растения вместе с предметами неорганической природы составляют неподвижную, статичную часть окружающего мира. На это указывает В.А. Ицкович: «. под живым понимается предмет, способный к самостоятельному передвижению, так что растения относятся к неживым предметам» 6 . Таким образом, преобладание признаков неживого в обыденных понятиях о растениях, а также характер трудовой деятельности человека, издавна широко использующего растения в самых различных целях, обусловили то, что растения в большинстве случаев воспринимаются как неживые предметы.

    Как проявляется значение одушевленности/неодушевленности?

    Признак ‘живое’ (‘неживое’) может проявляться не только в значениях имен существительных, но и в значениях признаковых слов. Действительно, анализ показал, что в языке значение одушевленности/неодушевленности имеют не только существительные, но и глаголы и имена прилагательные. Это проявляется в том, что глаголы и прилагательные могут обозначать признаки предметов, характеризующие эти предметы как живые или неживые. К примеру, значение глагола читать указывает на то, что действие совершается лицом (человеком) и направлено на неживой предмет: читать книгу, газету, объявление и т.п.

    Существование подобных семантических связей сделало возможным построение классификации глаголов русского языка по наличию в их значениях указания на одушевленность/неодушевленность субъекта и объекта действия. Эта классификация была разработана проф. Л.Д. Чесноковой 7 . Так, все глаголы русского языка могут быть распределены по следующим группам:

    1) одушевленно-маркированные – обозначают действия, совершающиеся живыми существами: дышать, мечтать, спать и др;
    2) неодушевленно-маркированные – обозначают действия, совершающиеся неживыми предметами: гореть, крошиться, испаряться и др.;
    3) нейтральные – обозначают действия, общие для живых и неживых предметов: стоять, лежать, падать и др.

    Аналогичное деление наблюдается среди имен прилагательных:

    1) одушевленно-маркированные имена прилагательные обозначают признаки живых существ: внешние признаки, особенности темперамента, волевые качества, эмоциональные, интеллектуальные и физические свойства и др.: сухопарый, длинноногий, вислоухий, флегматичный, вспыльчивый, добрый, злой, умный, настойчивый, слепой, талантливый и т.д.;
    2) неодушевленно-маркированные имена прилагательные обозначают признаки неживых предметов (явлений) – пространственные и временные качества и отношения, воспринимаемые чувствами свойства и качества вещей, признаки по отношению к материалу изготовления и др.: жидкий, редкий, глубокий, пряный, кислый, горький, прочный, густой, железный, стеклянный, деревянный, болотистый и т. д.;
    3) нейтральные имена прилагательные обозначают признаки, которые могут быть приписаны как живым существам, так и неживым предметам, – наиболее общие пространственные характеристики, цветовая характеристика, оценочная характеристика, принадлежность и т.д.: левый, правый, высокий, маленький, тяжелый, белый, красный, хороший, мамин.

    Таким образом, значение одушевленности/неодушевленности имени существительного обычно поддерживается одушевленно- или неодушевленно-маркированными элементами контекста. В противном случае актуализируются переносные значения, что обеспечивает семантическое согласование слов.

    Так, для одушевленных существительных в сочетаниях с неодушевленно-маркированными глаголами наиболее типичен метонимический перенос ‘произведение – автор’: Тогда рабочий начал читать Брокгауза (М.Булгаков); Но все-таки Додерляйна надо просмотреть. Вот он – Додерляйн. «Оперативное акушерство» (М.Булгаков).

    Для неодушевленных имен существительных возможен перенос названий с неживых предметов на живые: Голодная бурса рыскала по улицам Киева и заставляла всех быть осторожными (Н.Гоголь); Меня провожала тепло и любовно вся камера в полном составе, без партийных различий (Е.Гинзбург); Тюрьма не любит храбрецов (В.Шаламов). Существует также множество случаев окказионального метонимического переноса, затрагивающего семантику одушевленности/неодушевленности субстантива: – Быстро! К телефону. Трубка вибрировала, трепетала, захлебывалась тревогой, не решалась выговорить роковой вопрос. Только твердила с вопросительной интонацией: «Это ты? Это ты?» (Е.Гинзбург); Однажды в больнице услышал: «Из седьмой палаты выписывается фурункул носа» (В.Леви).

    Семантическое рассогласование в аспекте одушевленности/неодушевленности может преодолеваться за счет метафорического переноса значения существительного. Примером могут служить сочетания неодушевленных имен существительных с одушевленно-маркированными словами, создающие художественный прием олицетворения (персонификации): Сидя на лбу низенького человека, Прыщ с завистью поглядывал на лбы высоких людей и думал: «Вот бы мне такое положение!» (Ф.Кривин).

    Итак, подведем итоги. Одушевленные и неодушевленные существительные обозначают не столько живые и неживые предметы, сколько предметы, осмысливающиеся как живые и неживые. Кроме того, между членами оппозиции ‘мыслимый как живой / мыслимый как неживой’ существует ряд промежуточных образований, совмещающих признаки живого и неживого, наличие которых обусловлено ассоциативными механизмами мышления и другими особенностями мыслительной деятельности человека, например:

    1) мыслимый как бывший живым (мертвец, покойник, усопший и др.);
    2) мысленно представляемый живым (русалка, леший, киборг и др.);
    3) мыслимый как подобие живого (кукла, пупс, валет, ферзь и др.);
    4) мыслимый как совокупность живого (народ, толпа, стая, стадо и др.).

    Таким образом, категория одушевленности/неодушевленности имен существительных, как и некоторые другие языковые явления, отражает антропоцентрическую установку человеческого мышления, а несоответствие языковой картины мира научному осмыслению является еще одним проявлением субъективного фактора в языке.

    1 Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975. С. 130.

    2 Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Наука, 1981. С. 54.

    3 Ицкович В.А. Существительные одушевленные и неодушевленные в современном русском языке (норма и тенденция) // Вопросы языкознания. 1980, № 4. С. 85.

    4 Гак В.Г. Глагольная сочетаемость и ее отражение в словарях глагольного управления // Лексикология и лексикография / Под. ред. В.В. Морковкина. М.: Русск. яз., 1972. С. 68.

    5 Аристотель. Физика // Сочинения в 4 т. М., 1981. Т. 3. С. 226.

    6 Ицкович В.А. Существительные одушевленные и неодушевленные в современном русском языке (норма и тенденция) // Вопросы языкознания. 1980, № 4. С. 96.

    7 Чеснокова Л.Д. Местоимения кто, что и семантика одушевленности – неодушевленности в современном русском языке // Русское языкознание. Киев: Высш. шк., 1987. Вып. 14. С. 69–75.

    “Рубля” или “рублей” – как правильно писать если есть дробная часть?

    Подскажите, как правильно пишется слово “рубль” после дробных числительных, т.е. с запятой.

    10000,50 рубля или 10000,50 рублей.

    0,50 рублей или 0,50 рубля.

    Слово “рубля” или рублей”, если есть дробная часть, выбираем в зависимости от разряда количественного числительного, с которым это существительное употребляется в речевой ситуации.

    Если слово “рубль” находится после простых или сложных числительных с конечными “два”, “три”, “четыре”, то оно используется в форме родительного падежа единственного числа, как например в этих сочетаниях:

    тридцать два рубля;

    триста сорок два рубля.

    А после числительных “пять”, “шесть”, “семь”, “восемь”, и т. д. это существительное приобретает грамматическую форму родительного падежа множественного числа:

    двадцать шесть рублей;

    двести пятьдесят восемь рублей.

    В сочетании с дробными количественными числительными слово “рубль” согласуется с его дробной частью и выступает в форме родительного падежа единственного числа.

    На самом деле при наличии дробной части отталкиваться следует от нее, т.е. 7405,36 – “семь тысяч четыреста пять целых и 36 сотых” (чего?) рубля. Единица измерения, которая является существительным, должна стоять в единственном числе и родительном падеже.

    То же самое касается и других единиц измерения:

    • 158,5 чего? километра
    • 31,6 чего? секунды
    • 99,9 чего? процента.
    • 3,5 чего? квадратного метра

    В зависимости от числительного стоящего перед существительным “рубль” будет зависеть правописание второго, его окончание.

    Если перед нами целое числительное, такое, как один, два, три, четыре, тогда пишем “рубля”. Если же мы имеем дело с таким целым числительным, как пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, тогда пишем “рублей”.

    Тоже существительное используем и при написании составных числительных, оканчивающихся на указанные выше числительные.

    Пример: сорок два рубля.

    А вот после числительных с дробной частью, существительное “рубль” нужно использовать в родительном падеже единственного числа.

    Соответственно 10000,50 рубля, 0,50 рубля.

    Слово “рубля” в единственном числе, в родительном падеже (чего? – рубля). Часть чего? – рубля. И скорее всего слово сочетание пол-рубля правильно звучит, потому что речь идёт о какой -то части рубля..Поэтому0,77 рубля – правильно говорить и писать.

    А слово “рублей” относится к множественному числу, и число, показывающее , сколько же рублей – много, и это предложенные у рассмотрению числа: 10000,50 рублей, будет правильным и для написания, и для разговора.

    0,5 рубля, но 10000 рублей.

    Если мы берем целое число, то правильно писать и говорить нужно следующим образом:

    Если у нас не ровное количество рублей, то нужно писать и говорить так:

    Точно также будет изменяться и название других валют.

    А вот слово евро изменяться не будет.

    Я думаю, эта проблема решается очень просто.

    Если в этом выражении рублей один и более, то нужно писать “рублей”.

    А если в выражении рублей ноль, а только копейки, то тут речь идёт о доле рубля, соответственно писать нужно “рубля”.

    Сложность написания имени существительного “рубль” как-раз и может крыться в написании его после числительных с дробной частью. При использовании его в родительном падеже будет зависеть от связанного с ним числительного (или иного слова).

    Во множественном числе и с такими словами, как “много”, “мало”, “нет”, следует употреблять множественное число – рублей. Например: 11 рублей, 500 рублей, мало рублей и т.д.

    В единственном числе слово “рубль” употребляется с числительными “два”, “три” и “четыре” (а также с составными числительными, оканчивающимися на указанные): 3 рубля, 22 рубля, 104 рубля.

    Если же присутствует дробная часть, то именно она и будет “определять” написание слова “рубль”: 0,38 (тридцать восемь сотых) рубля, 7,59 (. пятьдесят девять сотых) рубля и т.д.

    Читайте также:
    Совершенный и несовершенный вид глагола - как определить и отличить
    Рейтинг
    ( Пока оценок нет )
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: