Как пишется дешевый по правилам русского и почему

Поиск ответа

Всего найдено: 10

Вопрос № 289003

К ответу вопрос вопрос № 210646. А почему “Грамота.ру” считает “гораздо более красивый” употребимой формой? Какие на то основания? Разверните ответ, потому что мне не понятно.

Ответ справочной службы русского языка

В этом сочетании не нарушены никакие нормы русского литературного языка. Подобный оборот можно встретить в текстах Ф. Достоевского, В. Катаева, А. Сахарова и др. Ср.: Мне казалось, что мысль о подорожной и лошадях (хотя бы и с колокольчиком) должна была представляться ему слишком простою и прозаичною; напротив, пилигримство, хотя бы и с зонтиком, гораздо более красивым и мстительно-любовным (Ф. Достоевский. Бесы); Его раздражал их дешевый цинизм, дешевый потому, что зубоскалить было легче легкого, он умел это получше их, однако жизнь, он убедился, гораздо более сложный процесс; сначала ее воспринимаешь по законам арифметики, а потом… (Д. Гранин. Иду на грозу).

Вопрос № 286858

Здравствуйте! Почитала ответ к вопросу № 261812 – про “мелочовку”-“мелочёвку”. С ними разобрались. А почему “дешёвка” пишется через “ё”? Исключение? А ещё какие-нибудь есть?

Ответ справочной службы русского языка

В слове мелочовка буква о пишется в суффиксе -овк-. В слове дешёвка буква ё пишется в корне по общему правилу: буква ё пишется в тех корнях русских слов, где ударному звуку соответствует в других однокоренных словах или формах гласный (ударный или безударный), передаваемый буквой е: дешёвка, дешёвый – дешевле, дешеветь .

Вопрос № 270555

Здравствуйте! Грамотно ли говорить – “более дешёвый”? Спасибо за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 263856

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста.

Я всю сознательную жизнь считал, что выражение “дорогие цены” является ошибочным, т.к. цена может быть высокой или низкой, а вовсе не дорогой или дешёвой. Тем не менее, в словаре Ушакова приведён пример “дорогие цены”.

Такое словоупотребление действительно является нормальным?

Ответ справочной службы русского языка

Такой пример не только в словаре Ушакова, но и во многих других толковых словарях. Сочетания по дорогой цене, по дешевой цене зафиксированы как нормативные в «Большом толковом словаре русского языка» С. А. Кузнецова, в «Русском толковом словаре» В. В. Лопатина и Л. Е. Лопатиной; значения «о цене: высокий», «о цене: низкий» зафиксированы у слов дорогой и дешевый в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Следует признать, что эти сочетания соответствуют литературной норме (с некоторым оттенком разговорности).

Вопрос № 259304

Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. Корректно ли говорить “дешевая точка доступа”? (Точка доступа, в данном случае, это настройка в телефоне, позволяющая выходить в Интернет по той или иной стоимости. В зависимости от точки доступа меняется стоимость выхода в Интернет). А так же корректно ли говорить ” дешевый тариф”? Спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Дешевая точка доступа – корректное сочетание. Дешевый тариф – корректно, но с разговорным оттенком.

Вопрос № 252916

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 243584

Корректно ли употребление прилагательных дорогой и дешевый со словом цена в письменной и устной речи?
Спасибо,
Елена.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 241690

К вопросу № 180250. Тогда и “дешовка” получается?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, правильно: дешёвка. Правило, о котором шла речь в том вопросе, касается прилагательных с суффиксом -ов- (-ёв-) и производных от них слов. А в словах дешёвка, дешёвый нет такого суффиска, в них выделяется корень дешёв-. Буква Ё здесь пишется по общему правилу написания гласных после шипящих в корнях слов: пишем Ё, если в родственных словах или в другой форме того же слова пишется Е: дешёвый – дешеветь.

Вопрос № 221338

Как правильно написать “дЁшево” / “дешево” и “дешЁвый” / ” дешевый ” ? И почему так пишется ?

Ответ справочной службы русского языка

Пишется _дешево, дешевый _. Употребление буквы Ё в современном русском языке факультативно.

Вопрос № 212195

Уважаема Грамота! Я очень удивилась, прочитав ваш ответ 212167 на вопрос о допустимости употреблеения выражений “дорогие (дешевые) цены”. Видимо, вы что-то напутали. Цены не могут быть ни дорогими, ни дешевыми, а только высокими, низкими, приемлимыми и т.д. Дорогим или дешевым может быть только товар!По-моему, эту истину объясняют детям в младших классах школы. А человек, которому вы так ответили, будет с уверенностью говорить “дешевые цены” и ссылаться при этом на вас как на специалистов! Как же можно ориентироваться на ваши ответы после такого странного совета?

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетания _дешевые цены, дорогие цены_ корректны, не являются ошибочными. У слова _ дешевый _ есть значение ‘низкий (о цене)’, у слова _дорогой_ есть значение ‘высокий (о цене)’. Такие значения зафиксированы в толковых словарях русского языка, например в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова (1989), в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1997). В «Русском толковом словаре» В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной также приведено как нормативное сочетание _по дорогой цене_.

Как пишется дешевый по правилам русского и почему

§ 19. Во всех остальных случаях для передачи ударного гласного о после ж, ч, ш, щ пишется буква ё , а именно:

Читайте также:
Командировка как пишется - объяснение правила орфографии

1. В глагольных окончаниях -ешь, -ёту -ём, -ёте , напр.: лжёшь, стрижёт, печём, толчёте .

2. В глаголах несовершенного вида на -ёвывать и отглагольных существительных на -ёвывание , напр.: размежёвывать, выкорчёвывать, перекочёвывать, затушёвывать; размежёвывание, выкорчёвывание, затушёвывание ; в страдательных причастиях на -ёванный , напр.: размежёванный, раскорчёванный, затушёванный .

3. В отглагольных существительных на -ёвка , напр.: ночёвка (от ночевать ), корчёвка, перекочёвка, размежёвка, ретушёвка (от ретушировать ), лущёвка (от лущить ).

4. В суффиксе существительных -ёр , напр.: дирижёр, ретушёр, стажёр, ухажёр, тренажёр, массажёр .

5. В суффиксах страдательных причастий и отглагольных прилагательных -ённ- и -ён- , напр.: напряжённый (и напряжён ), прожжённый, пропечённый, размягчённый, отрешённый, упрощённый; гружёный, жжёный, печёный, учёный, тушёный, вощёный ; то же в словах, производных от таких причастий и прилагательных, напр.: напряжённость, отрешённость, упрощённость, учёность, напряжённо, отрешённо, упрощённо, напряженка, жжёнка, тушёнка, сгущёнка .

6. На месте беглого о в глагольных формах прошедшего времени муж. рода: жёг и приставочных ( зажёг, обжёг, сжёг, пережёг, поджёг и др.; то же в причастиях: поджёгший и др.; ср. зажгу, зажгла ), -чёл ( прочёл, учёл и др., ср. прочла , учла ), шёл и приставочных ( пришёл, ушёл и др., ср. шла, пришла, ушла ). При этом написание глагольных форм с корнем жёг противопоставлено написанию однокоренных существительных с буквой о : ожог, поджог, пережог (см. § 18, п. 5).

7. В тех корнях русских слов, где ударному звуку о соответствует в других однокоренных словах или формах гласный (ударный или безударный), передаваемый буквой е . Далее приводится перечень основных слов с такими корнями (в скобках указываются однокоренные слова или формы с буквой е после ж, ч, ш, щ ).

Корни с сочетанием жё :

жёлоб (желоба, желобок, желобчатый),

жёлтый (желта, желтоватый, желтеть, желток),

жёлудь (желудей, желудок ‘маленький желудь’, желудёвый),

жёлчь, жёлчный (ср. варианты желчь, жёлчный; желчевой, желчевик),

жёны, жёнушка, жёнка, молодожён (жена, женин, женщина, женский, женится, жениться),

жёрдочка (жердь, жердей, жердяной),

жёрнов (жернова, жерновой),

жёсткий, жёсткость (жестка, жестковатый),

сажёнки (сажень и сажень),

тяжелый (тяжелее, тяжелеть, устар. тяжёле).

Корни с сочетанием чё :

бечёвка (бечева, бечевой),

вечёрка (вечер, вечерний),

печёнка, печёночный (печень),

почёт, почётный (честь),

пчелы, пчёлка (пчела, пчельник),

счёт, начёт, зачёт, отчёт, учёт, счётчик, счётный, зачётный, учётный, наперечёт, чётный, нечётный, чёт, чётки (счесть, перечесть, начесть, зачесть, учесть, вычет, счета, счетовод, не́чет),

чёлка, чёлочка, чёла (мн. ч.) (чело, челобитье, очелье), чёлн (челны, челнок),

чёркать, вычёркивать, зачёркивать, отчёркивать, перечёркивать, подчёркивать (ср. вариант чёркать; черкнуть, вычеркнуть, зачеркнуть, отчеркнуть, перечеркнуть, подчеркнуть),

Читайте также:
Выделено как пишется - с одной н или двумя?

чёрный (черна, чернеть, чернь, чернота, черноватый),

чёрствый, чёрствость (черства, черстветь),

чёрт, чёртов, чёртушка (черти, чертей, чертовка, чертёнок, чертовский, чертовщина),

чёрточка (черта, черт, чертит, чертить, чертёж),

чёс, чёска, чёсанки, чёсаный, зачёс, начёс, очёски, причёска, расчёска, причёсывать, расчёсывать (чесать, чешет, расчешет, причешет),

чёткий, чёткость, отчётливый (четка),

Корни с сочетанием шё :

дешёвый, дешёвка (дёшев, дешева, дешевле, дешеветь),

кошёлка (кошель, кошелёк),

пшённый, пшёнка (пшено),

решётка, решёта (мн. ч.), решётчатый (вариант: решётчатый; решето, решетник),

шёлк, шёлковый (шелка, шелковистый),

шёпот, перешёптываться (шепоток, шептать, шепчет),

шёрстка, длинношёрстный, короткошёрстный (шерсть, шерстяной, шерстить).

Корни с сочетанием щё :

щеголь (щегольской, щеголеватый, щеголять, щегольнуть),

щёки, щёчка, пощёчина, защёчный (щека, щекастый),

щёкот (щекотать, щекотка),

щёлка, щёлочка (щель, щелей),

щёлкать, щёлкнуть (щелкун, щелчок),

щёлок, щёлочь (щелочей, щелочной),

щённая (щениться, щенок), щётка (щетина).

Примечание. Однако в собственных именах с корнями слов, перечисленных в п. 7, может писаться буква о . В соответствии с традицией и регистрацией в официальных документах пишется буква о в таких собственных именах, как, напр., Чоботы (название населенного пункта), Чорный, Пшонная, Жолобов, Жолтиков (фамилии).

8. В предл. п. местоимения что : о чём, на чём , а также в словах почём, нипочём, причём ; в слове ещё .

9. В некоторых заимствованных словах, где буквой ё передается под ударением особый, отличный от русского о , гласный звук языка-источника, напр. жён-премьер, Шёнбрунн, Шёнберг.

10 правил русского языка, которые многих ставят в тупик

Как правильно писать “в Кемерово” или “в Кемерове?”, КВН-щик или кавээнщик, СМС-ка или эсэмэска. Ответы на данные вопросы и другие в материале “Царьград Новосибирск”

Относительно несложные слова, которые пишутся не так, как многие себе представляли – “Царьград Новосибирск” собрал топ-10 необычных правил русского языка, в которых люди чаще всего ошибаются согласно опросу редакции.

1. Название города Кемерово многие склоняют совершенно неправильно, ведь оно – слово среднего рода, которое склоняется. Правильно писать “Я живу в Кемерове”. В непринужденном разговорном общении допустимо не склонять: в Кемерово, из Кемерово.

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Кемерово, в сторону района Кемерово, к району Кемерово, в городе Кемерово, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Кемерове и в Кемерово, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме.

2. Участников КВН многие называют КВНщиками, но правильно пишется – кавээнщик. Похожую ошибку совершают и со словом ФСБшник, ведь правильно – эфэсбэшник. Самая распространённая ошибка среди людей – это написание слова СМСка. Правильно будет – эсэмэска.

КВН (кавээн) произошло от сокращения “Клуб весёлых и находчивых” – это викторина, в которой команды должны проявить эрудицию, находчивость и остроумие. Правильно писать – кавээновский, -ая, -ое, к-ие шутки.

3. Если речь заходит о действии, совершённом после прихода, прилёта или приезда, то правильно писать: по приходе, прилёте, приезде. Предлог “по” указывает на событие, после которого что-то совершается, значит употребляться существительные должны в предложном падеже.

В случае, если предлог По используется при обозначении действия, события, после которого что-либо совершается, происходит и прочее, то он по-прежнему употребляется с существительными в предложном падеже: по окончании, по прибытии, по прилете, по приезде.

Однако можно употреблять слово “По приезду/приходу/прилёту”, если речь идёт например о том, что “По приезду начальства работники поняла, что в компании начались проблемы”. Тогда будет правильно написать “По приезду”.

4. Множество людей также говорят “наращённые ресницы”, но это ошибка. Правильно говорить и писать “наращённые” – это причастие основано от глагола “наращивать”.

Проверочное слово – “наращивать”, где в корне отчетливо слышится буква «а». Ударение на 3-ий слог, так как, если в слове есть буква “ё”, то ударение всегда ставится на неё. В текстовом варианте букву «ё» ставить не считается обязательным. При этом: “наращёнЫ”, ударение – на букву “ы”.

Читайте также:
Цемент ударение в слове на какой слог падает - объяснение

5. Большая часть жителей России пишет слово кроссовки неправильно – это женский род. Правильно писать и говорить – “одна кроссовка”, а не “один кроссовок”. Такая же история с тапками: “один тапок” – это неправильно, а верно будет – “одна тапка”.

Слово кроссовки заимствованное слово (Cross – пересекать). Поэтому единственно верное написание слова нужно просто запомнить, так как оно не поддается определенным правилам русского языка. В современный язык слово вошло в популярной форме кроссовки, состоит оно из корня –кросс-, суффиксов –ов- и –к-, а также окончания –и.

6. Экономкласс пишется слитно, а бизнес-класс через дефис – почему так? Всё дело в том, что бизнес-класс состоит из двух слов, которые могут использоваться самостоятельно, а экономкласс – это сложносокращённое от словосочетания “экономический класс”.

Корректное в настоящее время слитное написание обусловлено тем, что экономкласс – это сложносокращенное слово от экономичный класс. На таком же основании следует писать слитно слово экономмагазин. Слова бизнес-центр или фитнес-зал сложносокращенными не являются, поэтому они пишутся через дефис.

7. “Я весь внимание” – так правильно, а “я весь во внимание” – это ошибка. Во внимание можно принять что-либо, но быть во внимании невозможно.

“Внимание” — абстрактное понятие, человек не может в него проникнуть. Но может сосредоточиться на каком-либо объекте. Выражение “я весь внимание” показывает, что говорящий сравнивает себя с этим словом.

8. Местоимение “сколько” также склоняется по падежам, поэтому правильно писать и говорить так – “Ко скольким тебя ждать, до скольких ты будешь?”.

В русском произношении не свойственно проговаривать подряд несколько согласных. Лучше употреблять перед словом на согласную букву предлог “ко”, тем более, если за первым согласным идёт один или два согласных звука.

9. Кофе навынос будет правильно, а “кофе на вынос” – ошибка. К такому слову ближе вопрос “какой?”, а не “куда?” или “на что?”. В этой ситуации нужно использовать наречие. А наречие «навынос» по словарю пишется слитно.

Наречие “навынос” в значении “с собой” пишется слитно. Пример: взять кофе навынос. Существительное с предлогом “на вынос” пишется раздельно. Часто между ними можно вставить слово. Пример: Иметь разрешение на вынос вещей из здания.

Заходя про кофейни, стоит напомнить, что слово “бариста” не склоняется – оно сохранило итальянское окончание.

10. При смешанном числе существительных управляет дробь – правильно использовать “5,5 рубля”, а не “5,5 рублей”. Правильно также писать и говорить – 8,5 метра (восемь целых пять десятых метра), 9½ недели (девять целых одна вторая недели). Люди выражают много недовольств по этому правилу из-за того, что все читают “девять с половиной», а не «девять целых пять десятых».

Правило гласит использовать “рубль” в родительном падеже, а вот единственное или множественное число, зависит от контекста. При сочетании со словами: много, мало, нет используется множественное число – рублей.

10 правил русского языка, которые многих ставят в тупик

Как правильно писать “в Кемерово” или “в Кемерове?”, КВН-щик или кавээнщик, СМС-ка или эсэмэска. Ответы на данные вопросы и другие в материале “Царьград Новосибирск”

Относительно несложные слова, которые пишутся не так, как многие себе представляли – “Царьград Новосибирск” собрал топ-10 необычных правил русского языка, в которых люди чаще всего ошибаются согласно опросу редакции.

1. Название города Кемерово многие склоняют совершенно неправильно, ведь оно – слово среднего рода, которое склоняется. Правильно писать “Я живу в Кемерове”. В непринужденном разговорном общении допустимо не склонять: в Кемерово, из Кемерово.

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Кемерово, в сторону района Кемерово, к району Кемерово, в городе Кемерово, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Кемерове и в Кемерово, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме.

Читайте также:
Спряжение глаголов в русском языке как определить личные окончания глаголов 1 и 2 спряжения, таблица, правило, 7 глаголов исключений на еть

2. Участников КВН многие называют КВНщиками, но правильно пишется – кавээнщик. Похожую ошибку совершают и со словом ФСБшник, ведь правильно – эфэсбэшник. Самая распространённая ошибка среди людей – это написание слова СМСка. Правильно будет – эсэмэска.

КВН (кавээн) произошло от сокращения “Клуб весёлых и находчивых” – это викторина, в которой команды должны проявить эрудицию, находчивость и остроумие. Правильно писать – кавээновский, -ая, -ое, к-ие шутки.

3. Если речь заходит о действии, совершённом после прихода, прилёта или приезда, то правильно писать: по приходе, прилёте, приезде. Предлог “по” указывает на событие, после которого что-то совершается, значит употребляться существительные должны в предложном падеже.

В случае, если предлог По используется при обозначении действия, события, после которого что-либо совершается, происходит и прочее, то он по-прежнему употребляется с существительными в предложном падеже: по окончании, по прибытии, по прилете, по приезде.

Однако можно употреблять слово “По приезду/приходу/прилёту”, если речь идёт например о том, что “По приезду начальства работники поняла, что в компании начались проблемы”. Тогда будет правильно написать “По приезду”.

4. Множество людей также говорят “наращённые ресницы”, но это ошибка. Правильно говорить и писать “наращённые” – это причастие основано от глагола “наращивать”.

Проверочное слово – “наращивать”, где в корне отчетливо слышится буква «а». Ударение на 3-ий слог, так как, если в слове есть буква “ё”, то ударение всегда ставится на неё. В текстовом варианте букву «ё» ставить не считается обязательным. При этом: “наращёнЫ”, ударение – на букву “ы”.

5. Большая часть жителей России пишет слово кроссовки неправильно – это женский род. Правильно писать и говорить – “одна кроссовка”, а не “один кроссовок”. Такая же история с тапками: “один тапок” – это неправильно, а верно будет – “одна тапка”.

Слово кроссовки заимствованное слово (Cross – пересекать). Поэтому единственно верное написание слова нужно просто запомнить, так как оно не поддается определенным правилам русского языка. В современный язык слово вошло в популярной форме кроссовки, состоит оно из корня –кросс-, суффиксов –ов- и –к-, а также окончания –и.

6. Экономкласс пишется слитно, а бизнес-класс через дефис – почему так? Всё дело в том, что бизнес-класс состоит из двух слов, которые могут использоваться самостоятельно, а экономкласс – это сложносокращённое от словосочетания “экономический класс”.

Корректное в настоящее время слитное написание обусловлено тем, что экономкласс – это сложносокращенное слово от экономичный класс. На таком же основании следует писать слитно слово экономмагазин. Слова бизнес-центр или фитнес-зал сложносокращенными не являются, поэтому они пишутся через дефис.

7. “Я весь внимание” – так правильно, а “я весь во внимание” – это ошибка. Во внимание можно принять что-либо, но быть во внимании невозможно.

“Внимание” — абстрактное понятие, человек не может в него проникнуть. Но может сосредоточиться на каком-либо объекте. Выражение “я весь внимание” показывает, что говорящий сравнивает себя с этим словом.

8. Местоимение “сколько” также склоняется по падежам, поэтому правильно писать и говорить так – “Ко скольким тебя ждать, до скольких ты будешь?”.

В русском произношении не свойственно проговаривать подряд несколько согласных. Лучше употреблять перед словом на согласную букву предлог “ко”, тем более, если за первым согласным идёт один или два согласных звука.

9. Кофе навынос будет правильно, а “кофе на вынос” – ошибка. К такому слову ближе вопрос “какой?”, а не “куда?” или “на что?”. В этой ситуации нужно использовать наречие. А наречие «навынос» по словарю пишется слитно.

Читайте также:
Стилистически ограниченная лексика определение, примеры употребления в предложениях и словосочетаниях, как правильно и уместно использовать

Наречие “навынос” в значении “с собой” пишется слитно. Пример: взять кофе навынос. Существительное с предлогом “на вынос” пишется раздельно. Часто между ними можно вставить слово. Пример: Иметь разрешение на вынос вещей из здания.

Заходя про кофейни, стоит напомнить, что слово “бариста” не склоняется – оно сохранило итальянское окончание.

10. При смешанном числе существительных управляет дробь – правильно использовать “5,5 рубля”, а не “5,5 рублей”. Правильно также писать и говорить – 8,5 метра (восемь целых пять десятых метра), 9½ недели (девять целых одна вторая недели). Люди выражают много недовольств по этому правилу из-за того, что все читают “девять с половиной», а не «девять целых пять десятых».

Правило гласит использовать “рубль” в родительном падеже, а вот единственное или множественное число, зависит от контекста. При сочетании со словами: много, мало, нет используется множественное число – рублей.

«Врядли» или «вряд ли».
Как правильно писать: слитно или раздельно

Бывает, набираешь текст — быстро, вдохновенно — и вдруг словно на кочке спотыкаешься на одном-единственном слове, вроде бы простом, знакомом со школьной программы. И именно оно вводит в ступор: слитно или раздельно? С буквой «д» или с буквой «т»? А может, вовсе — через дефис?

Даже самые грамотные люди, бывает, сомневаются: как правильно писать — «вряд ли» или «врядли». Разбираемся, какой вариант в этом случае будет единственно верным.

Устойчивое словосочетание «вряд ли» считается служебной частицей и означает сомнение в чем-то или ком-то. Синонимы — «едва ли», «сомнительно».

В случае употребления слова «вряд ли» разночтений быть не может, и правила русского языка весьма категоричны на этот счет: частица «ли» всегда пишется отдельно от предшествующего слова. Это касается не только нашего случая, но и всех слов, к которым добавляют эту и другие частицы. Например, «что ли». Поэтому следует запомнить: «вряд ли» всегда пишется раздельно.

Слово «вряд ли» вызывает и другие частые ошибки и затруднения.

  • Написание с буквой «т» на конце вместо буквы «д» — «врят ли», «врятли».

Это грамматически неверно. Оглушение буквы «д» происходит во время разговора, когда мы употребляем это слово в устной речи. Однако в этом случае правило «как слышится, так и пишется» не работает: верное написание раздельное и с буквой «д» на конце.

    Отделение буквы «в» — «в ряд ли», «в рят ли».

Здесь уже интереснее. Словосочетание «в ряд ли» само по себе существует в русском языке, однако его смысл отличается от смысла частицы «вряд ли».

«В ряд ли» может употребляться в вопросительном значении, для уточнения: «В ряд ли выставлены эти бутылки?». Здесь под словом «ряд» имеется ввиду линия ровно расположенных предметов. Как видите, это совсем не похоже на выражение сомнения, которое означает частица «вряд ли».

А вот словосочетания «в рят ли» в русском языке не существует — оглушение здесь также ошибочно.

    Написание через дефис: «вряд-ли».

Это тоже неправильно, ведь частицы, в том числе частица «ли», как мы выяснили выше, пишутся только отдельно, но ни в коем случае не через дефис.

Закрепим эти правила на примерах цитат известных людей и отрывков литературных произведений.

«Не искавшему путь вряд ли путь и укажут —

Постучись, и откроются двери к судьбе!»

«Вряд ли есть еще какая-нибудь деятельность или инициатива, которая начинается с такими огромными надеждами и ожиданиями и так регулярно заканчивается провалом, как любовь». Эрих Фромм

«Если б его приговорили даже сжечь в эту минуту, то и тогда он не шевельнулся бы, даже вряд ли прослушал бы приговор внимательно». Федор Достоевский, «Преступление и наказание»

«А вряд ли и в другом месте где найдется такой молодец, как кузнец!» Николай Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки»

Елена Маханова, автор пособий по подготовке к ЕГЭ, методист Домашней школы «ИнтернетУрок» по русскому языку и литературе:

Читайте также:
Диктанты по русскому языку для 9 класса 1 четверти

— Довольно часто в интернете можно встретить слитное написание «врядли» вместо «вряд ли». Почему же это написание неправильное? Обратимся к истории.

Устаревшее русское слово «врядъ» во времена Даля означало «подряд», «под стать», пара чему-либо. Например: «младший брат старшему вряд». Но если добавить к этому слову частицу «ли», выражающую сомнение, получается: «Вряд ли он брату, под стать ли? Вряд ли ботинок, парный ли?» — нелогично.

Также можно было бы предположить, что слово «вряд» в сочетании с частицей «ли» произошло от существительного «ряд» с предлогом «в». Такая трактовка не имеет смысла: «В ряд ли они стоят?»

Все же, в отличие от существительного с предлогом, «вряд» будет писаться по-другому — слитно. Это частица, которая передает сомнение, и ее можно заменить на синонимичные выражения: «сомнительно», «едва ли». «Вряд» — это устаревшая частица, аналогичная «навряд»: «Вряд ли он мог понять наше решение». Причем «вряд» и «навряд» пишутся с «д» на конце, а варианты с «т» являются ошибочными и, по всей видимости, возникают вследствие оглушения звука «д», так как она находится в конце слова.

Что касается написания частицы «ли», обратимся к современной грамматике. В русском языке частица «ли» — самостоятельная и пишется с другими словами раздельно: что ли, когда ли, едва ли, кто ли, ой ли и так далее. В таком сочетании она передает отрицание, сомнение в том, что есть эти предметы в паре. Таким образом, «вряд» и «ли» — обе частицы выражают сомнение, и сочетаются друг с другом по смыслу, но, по современным правилам русского языка, пишутся раздельно и без дефиса.

Проректор института Пушкина разъяснил новые правила русского языка от Минпросвещения

И предсказал куда более глобальную реформу

Министерство просвещения РФ составило проект новых правил орфографии и пунктуации русского языка. Так как глобальных изменений в этой сфере не было аж с 1956-го года, россияне поневоле встревожились. Чиновники успокаивают: просто за последние 60 лет в языке произошли сильные изменения, появились новые слова, к примеру, «дилер», «офшор», «дефолт» и прочая. О грядущих изменениях мы поговорили с Михаилом Осадчим, доктором филологических наук, проректором по науке Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.

Михаил Осадчий. Фото: pushkin.institute.

– Ничего внезапного не произошло, надо понимать, что с 1956 года до сегодняшнего дня фактические изменения в орфографии, конечно, происходили. Они закреплялась переиздающимся орфографическим Словарём русского языка. Сначала Академическим, потом Русским орфографическим словарем под редакцией Лопатина, – говорит Михаил Осадчий. – Это важные издания, которые закрепляли написание некоторых новых слов, входивших в наш быт. С 1956 года выпускались разные справочники по орфографии, не имеющие силы академического свода правил, но они были авторитетными и всеми использовались. Справочники Дитмара Эльяшевича Розенталя, на которых выросло не одно поколение редакторов, журналистов, филологов. Усомниться в их полноте оснований нет.

Поэтому нельзя сказать, что шестьдесят лет был вакуум, что вообще ничего не происходило, что мы жили в отсутствии новых правил. Не было академического государственного консенсуса по этому поводу.

Сегодня мы имеем проект, который является результатом работы как раз целого академического коллектива. Является государственным актом. Это, конечно, другой уровень. Важно ли это? Конечно, важно, так как мы имеем дело с государственным языком, который является неотъемлемой частью любого государственного управления и вообще жизни общества.

Сегодня мы живем в век тестов, в век языка. Государство общается с гражданами текстами законов, и от того, насколько правильно те понимаются, пишутся, зависит качество работы государственных институтов. Насколько правильно журналисты отражают действительность в своих текстах, насколько адекватно читатели понимают эти тексты, от сферы коммуникации зависит информационное и психическое здоровье общества. Поэтому важно и в сфере орфографических правил выходить на уровень государственного консенсуса.

– То есть прежде всего в словари будут добавлены новые слова, как то «репер», «киллер», «риэлтор»?

Читайте также:
Дополнение в русском языке - определение, на какие вопросы отвечает

– Слово «киллер» уже было. Важно подчеркнуть, что эти изменения никакой революции не произведут. Никакие правила не поменяются кардинально, но будет обобщена речевая практика, которая и сейчас уже существует. Изменения только устранят противоречия. Конечно, ритм жизни шестьдесят лет назад, двадцать пять лет назад и сейчас, в 2021-м году, существенно изменился. Он усилился. Разумеется, после 90-х, а особенно в цифровую эпоху, ускорилось проникновение в язык новых слов. Чрезвычайно разнообразной и свободной стала речевая практика. Письменная коммуникация увеличилась в объёме. Появились соцсети.

Но публичной, увы, стала в том числе и неграмотность. В 1956-м люди уж точно не писали массово в средствах массовых информации, а сейчас каждый может выражаться в соцсетях, комментировать.

– А что делать школьникам? Они придут на ЕГЭ – а тут новая орфография?

– Повторяю, что закрепляются изменения, которые были и до этого. Например, ранее считалось, что с большой буквы пишутся только органы высшего управления (Президент, Правительство), а вот министерства к ним не относились и должны были писаться с маленькой буквы, но практика такая, что почти везде и всегда они тоже пишутся с большой (к примеру, Минэкономразвития).

В задания по ЕГЭ спорные моменты никогда не вносились и вноситься не будут.

То, что произошло сегодня, полезно, но не революционно. Русская орфография живая, подвижная. Свод новых правил не ставит точку в ее развитии. Было бы правильнее пересматривать эти правила регулярно. Но не в плане их сущности и основ.

Думаю, российского общество ещё не дозрело до того уровня, когда потребуется глобальная реформа орфографии, как было во времена Петра Великого, после Октябрьской революции.

Хотя я думаю, что такая реформа рано или поздно произойдет.

– «Ё» уберут?

– Это все мелочи. Я лично считаю, что нам нужно двигаться к фонетическому принципу правописания, избегая случаев, когда написание и произношение сильно отличаются.

Сегодня мы слишком много времени тратим на то, чтобы запомнить, как пишутся те или иные слова. А можно просто приблизить написание к произношению и тогда в освободившееся время мы просто занимались бы более важными делами.

Полагаю, рано или поздно вопрос о такой реформе все-таки встанет, может быть, не сейчас, но через 50 лет или через 100. Такая дискуссия уже ведётся. А то, что произошло сегодня, это никакая не реформа орфографии, а лишь дополнения к уже имеющимся правилам.

Лингвист рассказала, что ждать от нового свода правил русского языка

Минпросвещения подготовило законопроект «Об утверждении правил русской орфографии». Насколько этот законопроект своевременный, важный и нужный, «Газете.Ru» рассказала российский лингвист, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник сектора теоретической семантики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Ирина Левонтина.

— Какие значимые и конкретные изменения предлагается ввести в русскую орфографию в этом новом проекте?

— Это многостраничный документ. Но надо понимать, что никаких особых изменений там нет. Речь идет лишь о новой редакции, в которой правила, во-первых, будут более последовательно изложены, во-вторых, менее противоречиво, более логично. Потому что в некоторых случаях старые правила, 1956 года, изложены так, что в результате их прямого применения может следовать какой-то вывод, явно не соответствующий реальным написаниям слов, да и вообще что-то может быть изложено не совсем понятно. Поэтому и вносятся редакторские изменения. Конечно, учитываются и новые явления, всякие написания приставок, заимствованных частей. Какие-то положения уже были, какие-то добавлены.

По поводу более логичной подачи. Я посмотрела, как правописание окончаний глаголов разных типов описано — это отредактировано, сделано менее сложно и более последовательно.

Существует самый авторитетный орган, занимающийся русской орфографией, — Орфографическая комиссия при Российской академии наук, председатель которой сейчас — Алексей Дмитриевич Шмелев, доктор филологических наук, большой знаток орфографии. И сейчас готовится фундаментальное издание нового полного свода правил русской орфографии и пунктуации. Оно должно быть готово в 2023 году в виде большого интернет-портала, где будет абсолютно вся информация.

Читайте также:
Стилистически ограниченная лексика определение, примеры употребления в предложениях и словосочетаниях, как правильно и уместно использовать

Это что касается большого полного свода правил русской орфографии и пунктуации. Но сейчас министерством было принято решение, что уже дальше невозможно терпеть такую ситуацию, когда с 1956 года не было официально утвержденных правил. Правила, учебники — были, не было официально утвержденного. И решили, что надо пока сделать такой краткий свод, касающийся только орфографии, без пунктуации, и только основных базовых вещей. Это то, что сейчас готовится, что опубликовано. Задача состоит в том, чтобы сделать по статусу что-то аналогичное правилам 1956 года с участием Орфографической комиссии. И это пока проект, дальше будут внесены какие-то исправления, учтены критические замечания. И потом это будет уже утверждено.

— В принципе, люди, работающие над этим, создали нечто новое, новый документ, они не взяли проект Орфографической комиссии или еще чей-то?

— Нет, это совместный труд, почти то же самое по форме, что половина правил 1956 года, посвященных орфографии, примерно так же это устроено, но обновленное, с дополнениями, с описанием того, что не попало, с исключениями того, что устарело, и с некоторыми поправками. Я хочу подчеркнуть для тех, кто боится так называемой орфографической реформы, что будут какие-то новые правила. Речь идет не об этом. Не отменяются никакие нормы правописания, просто уточняются формулировки, делаются более логичными описания.

На самом деле, в русской орфографии есть довольно малоудачные правила, но они все равно не отменяются. Вот, скажем, правило мое любимое про то, что «полмандарина» пишется слитно, а «пол-лимона» и «пол-апельсина» — через дефис… что «предынфарктный» пишется через «ы», а «постинфарктный» — через «и»… Ну, понимаете, если бы это даже изменили, то никакой культурной катастрофы бы не произошло, это было бы только более логично и последовательно, но ничего такого никто не трогает.

Многие болезненно относятся ко всему, что можно назвать орфографической реформой, потому что язык воспринимают как культурную ценность и, кроме того, боятся разрыва поколений. Так что это так и остается, только какие-то уточнения, формулировки, ну и обновления лексики в языке.

— Наверное, будет меньше неоднозначности, вольностей, которые раньше были, а теперь их количество уменьшится?

— Вообще говоря, тенденция в орфографии сейчас состоит как раз в увеличении количества допустимых вариантов, больше отдается на волю пишущего. Например, раньше были более жесткие правила, касающиеся написания буквы «ё». Еще я посмотрела правила переноса. И там мне тоже показалось, что они сформулированы несколько более либерально. Но большие лакуны остаются, например, с собственными именами, в частности, с географическими наименованиями. Потому что русская орфографическая традиция обычно не включала это все в словари, и когда возникает вопрос о том, как пишется или как склоняется какое-нибудь географическое наименование, начинают звонить лингвистам, спрашивать, и это всегда очень большая проблема.

— Удивляет, что документ подается без каких-либо фамилий его авторов, без каких-либо комиссий или учреждений, — только Минпросвещения и предложение утвердить постановлением правительства. И упоминание Орфографической комиссии, которая в этом пока напрямую не участвует.

— Ну, подача, надо сказать, не самая удачная. Потому что люди очень беспокоятся всегда по поводу языка, а кроме того, не ждут ничего хорошего от чиновников. В частности, для простого человека язык — это в значительной степени «как пишется слово «инженер». То есть язык воспринимают в первую очередь как нормы орфографии. И поэтому люди очень тревожатся по поводу «орфографической реформы». А с другой стороны, так уж вышло, что они не ждут от чиновников ничего хорошего. Поэтому вот эта «гениальная» подача — Министерство просвещения сейчас представит новые правила — означает, что человек, когда читает такую новость, думает, что сейчас сядут в Минпросвещения какие-нибудь чиновники, почешут в затылке и придумают новые правила, где писать «-н-», а где «-нн-» и так далее, и будут затем всем это навязывать и штрафовать, если человек будет писать «-н-» и «-нн-» как его учили в школе, а не так, как сказали эти чиновники… И это, конечно, людей приводит в ужас. И это очень глупо, потому что речь идет о другом, о том, что над этим работают лингвисты.

Читайте также:
Командировка как пишется - объяснение правила орфографии

Между прочим, если помните, реформа 1918 года воспринимается всеми как большевистская, проведенная революционными матросами и т.д. А это результаты работы комиссии, в которую входили такие выдающиеся лингвисты, как Шахматов и Фортунатов, это все готовилось, обсуждалось именно с научной точки зрения. Но, действительно, осталось в памяти так, что революционные матросы врывались в типографии и выкидывали «ъ», даже не сообразив, что он нужен не только в конце слов, но и, допустим, после приставок, отчего появилось это уродливое написание слов вроде «под’езд» с апострофом. Так и сейчас: кажется, что это чиновники написали новые правила, и это, конечно, люди воспринимают плохо.

— А свод правил, введенный в 1956-м, — это можно назвать реформой русского языка?

— Нет, реформа языка — это вещь вообще невозможная, потому что язык все-таки живет сам по себе. Но это не было и реформой орфографии, это тоже было некоторое обобщение, были некоторые изменения внесены в написания отдельных слов, уточнили правила, но это тоже не было реформой. Это обобщение и создание свода; в основном, фиксация существовавших норм с небольшими уточнениями. А суть была в том, что в одном месте были собраны правила и им был придан официальный статус. Тут, вообще, вопрос: а нужен ли официальный статус орфографии и пунктуации? Можно считать, что государство вообще не должно в это вмешиваться, что для этого есть какие-то специальные научные институции. Но вот у большинства людей представление такое, что настоящее — это то, что утверждено государством. В нынешнем случае говорить про реформу тем более абсолютно невозможно, там практически нет изменений, какие-то дополнения, уточнения.

— А кого это будет касаться, кто должен взять, так сказать, под козырек? Школьники, учителя? Какая будет сфера применения всего этого?

— Понимаете, мы ведь как-то живем сейчас и даже сдаем ЕГЭ. Есть словари, в которые уже внесены изменения. И в учебниках по факту не копируются правила 1956 года, они по факту содержат какие-то изменения. Просто возникла асимметрия: старые правила имеют такую официальную апробацию, а то, что сейчас фактически действует, не имеет. Ну и вот к концу года примут, утвердят, поставят печать, и можно будет на это ссылаться. Аналогичная ситуация со словарями. Словарей очень много, и часто бывает, что в них противоречия. Несколько лет назад Министерство образования и науки опубликовало указ, содержащий список рекомендованных словарей.

Возникла, скажем, история с «йогуртом» смешная, отчасти журналистская утка. Так же, как сейчас, журналисты подавали это таким образом, что Министерство просвещения напишет новые правила. На самом деле, как я пыталась объяснить, это все совершенно не так. Так же и с этим несчастным «йогуртом»: журналисты написали, что сейчас разрешается ударение «йогýрт». Это полная ерунда, потому что «йогýрт» — это было как раз старое ударение, и если посмотреть в старые словари, в словарь Аванесова, например, основной орфоэпический словарь, — там, конечно, было только ударение «йогýрт». Но этого слова почти никто не знал.

И, между прочим, в эмигрантской печати часто можно было увидеть написание «ягýрт», именно потому, что ударение было на втором слоге, редуцированно произносилось, и было непонятно, какую там букву писать. Когда сам этот продукт в 1990-е годы появился, никто в словарь не посмотрел, и закрепилось ударение на первом слоге, может быть, под влиянием итальянского языка, так как появилось очень много именно итальянских молочных продуктов. В словари это внесли оперативно, хотя обычно словари очень консервативны, но «йогýрт» сразу не выкинули. И когда началось обсуждение орфографии, журналисты наконец открыли словарь и увидели, что, оказывается, разрешается еще и ударение «йогýрт»! И вот возникла идея, что теперь нам надо говорить именно так. В общем, все наоборот.

Читайте также:
Цемент ударение в слове на какой слог падает - объяснение

В действительности сейчас предпринимается попытка зафиксировать существующее положение вещей, собрать более-менее обобщающий свод правил, как на сегодняшний день это сложилось в грамотной речи, и придать этому какой-то официальный статус.

Но для нас, лингвистов, конечно, гораздо интереснее дождаться 2023 года и получить уже полный свод правил орфографии и пунктуации от Орфографической комиссии, где действительно уже какие-то сложные и интересные моменты будут рассмотрены более подробно. И это, действительно, будет большое событие в русской лингвистике.

— В общем, школьные учебники переписывать и переиздавать не предполагается?

— Школьные учебники все время переиздаются и корректируются. В принципе, конечно, если при подготовке переиздания учебника — особенно если это учебник русского языка — окажется что-то не то, что в этом официально утвержденном своде, то это будет очень нехорошо, тем более, что это же вопрос баллов ЕГЭ. Если человек следует официально утвержденным правилам, а ему в соответствии с рекомендациями учебника снижают балл, то это очень плохо. Другое дело, что когда составляются задания ЕГЭ, то желательно, вообще-то, чтобы в них в принципе не попадали спорные моменты, где бывают разночтения.

А обычные граждане и сейчас в большинстве своем как-то не очень заморачиваются орфографией, особенно в интернете. Если это какое-то учреждение, то там будут свои внутренние требования. Скажем, на телевидении есть свой «Словарь ударений для работников радио и телевидения» спорный, на который они ориентируются. Но он не признается многими академическими лингвистами. В крупных компаниях есть свои нормы, на которые они ориентируются.

На «Первом канале» очень любят склонять существительные типа «Гальяново» и «Переделкино», что возмущает многих телезрителей, которые думают, что это какая-то инновация, а это, наоборот, старая норма.

Норма, когда не склоняется, уже утвердилась. И это тоже есть в новом своде правил. Конечно, лучше склонять: это старая, традиционная норма. Ахматова еще говорила, что «живу в Переделкино» — это как «живу в Москва». Но сейчас во многих случаях признается вариативность. Впрочем, «склоняется — не склоняется» — это не совсем вопрос орфографии. Там еще вопрос с творительным падежом, что пишется в творительном падеже. «Под Ростовом», но «с Ростовым» — в смысле с человеком. Разные окончания творительного падежа.

— Это законопроект, «за» или «против» которого можно по идее проголосовать. Он ведь может не пройти, если какое-то большое количество возмущенных граждан среагирует?

— В данном случае это действительно может сыграть злую шутку, потому что большинство людей все-таки, несмотря на наши рассказы,

будут воспринимать это таким образом, что чиновники из министерства придумали новые правила, и, конечно, на всякий случай проголосуют против. Поэтому посмотрим, как будут разворачиваться события.

Мало кто из обычных людей откроет многостраничный документ. Тут важна подача пресс-служб и журналистов. Вот внезапная новость, как гром с ясного неба: Минпросвещения создаст новые правила русского языка. Надо это все на всякий случай быстрее закопать! Любой человек придет в ужас. Но дело не в самом документе, тут скорее пожелание пресс-службе: аккуратнее ко всему подходить и более тщательно обдумывать, как представить эту новость. Конечно, прочитав обо всем этом, многие стали ужасаться.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: